Skip to main content
Back to all prayers

Devotional hymn

Venkatesa Suprabhatam

The dawn awakening of Lord Sri Venkateswara

The Venkatesa Suprabhatam is a Sanskrit composition by Sri Prativadi Bhayankaram Annangaracharya Swami (15th century) sung at dawn to gently awaken Lord Sri Venkateswara. It opens with verses addressed to Lord Rama and unfolds into prayers describing the beauty, glory, and grace of the Lord of the Seven Hills.

Duration: ~25 min

When to chant

Traditionally recited before sunrise as the first act of the day. It is sung daily in temples following the Tirumala tradition and is equally beautiful as a private morning practice at home.

Spiritual benefits

  • Sanctifies the start of the day with remembrance of the Lord
  • Cultivates a settled, devotional state of mind
  • Connects the seeker to a centuries-old tradition of dawn worship
  • Suitable for chanting alone or with family

Opening verses

These are the opening shlokas of the Suprabhatam. The complete composition contains 29 verses; further sections will be added over time.

  1. Verse 1
    Sanskrit

    कौसल्या सुप्रजा राम पूर्वा सन्ध्या प्रवर्तते। उत्तिष्ठ नरशार्दूल कर्तव्यं दैवमाह्निकम्॥

    Transliteration

    kausalyā suprajā rāma pūrvā sandhyā pravartate | uttiṣṭha naraśārdūla kartavyaṁ daivam āhnikam ||

    Meaning

    O Rama, noble son of Kausalya — the eastern dawn breaks. Arise, lion among men; the daily worship of the divine awaits.

  2. Verse 2
    Sanskrit

    उत्तिष्ठोत्तिष्ठ गोविन्द उत्तिष्ठ गरुडध्वज। उत्तिष्ठ कमलाकान्त त्रैलोक्यं मङ्गलं कुरु॥

    Transliteration

    uttiṣṭhottiṣṭha govinda uttiṣṭha garuḍadhvaja | uttiṣṭha kamalākānta trailokyaṁ maṅgalaṁ kuru ||

    Meaning

    Arise, arise, O Govinda; arise, O bearer of the Garuda banner. Arise, beloved of Lakshmi, and bestow auspiciousness on the three worlds.

  3. Verse 3
    Sanskrit

    श्रियःकान्ताय कल्याणनिधये निधयेऽर्थिनाम्। श्रीवेङ्कटनिवासाय श्रीनिवासाय मङ्गलम्॥

    Transliteration

    śriyaḥ kāntāya kalyāṇa-nidhaye nidhaye 'rthinām | śrī-veṅkaṭa-nivāsāya śrīnivāsāya maṅgalam ||

    Meaning

    To the beloved of Lakshmi, the treasury of auspiciousness, the wish-granting refuge of all who seek — to the dweller of Sri Venkata, to Sri Srinivasa, may every blessing be.